الثقافةشعر فصحى

عدنان شيخموس

سوريا

ترجمة الى الأنجليزية لقصيدة (عفرينُ بنتُ اللّهِ) للشاعرعدنان شيخموس

نص : عدنان شيخموس
ترجمة : أ.رضوان الناجي

عفرينُ بنتُ اللّهِ
لن تستشهدَ الذّكرى
وأنتِ تقبّلين شرفاتِ الحياةِ
لمجدِ أبناءِ الشمسِ والنارِ يا عفرينُ…
تنحني السماءُ بنجومِها بسديمِها
لأنكِ أنتِ بنتُ اللّهِ المختارةُ !
عفرينُ أنتِ أغنيتُنا الأخيرةُ
عفرينُ أنتِ أغنيتُنا المؤجلةُ
ملامِحُكِ خضراءُ ينسجُها بخورُ تربتكِ
أغصانُكِ شامخةٌ مثلُكِ
زيتونُكِ يرسمُ ملامحَ التاريخِ
ِبكِ تنتشي عظمةُ سرّ المقاومة.
عفرينُ
أنتِ شعاعٌ ينهمرُ
شعاعٌ يسكنُ كفَّ الموتِ
ليبرقَ مصباحُ الكونِ نحوَ المدى…
أنتِ قبّةُ الأرضِ بفستانِكِ الورديِّ!
ظلّلتِ الأرواحَ لينعمَ المطرُ
ومنكِ جبالُ الكردِ يستمدّون قوّتهُم لسفوحِ كردستان
على جناحاتِ أنفاسٍ بعيدةٍ.
كم أنتِ متفرّدةٌ قويّةٌ يا عفرينُ
تغزلينَ أبجديةً جديدةً
بعمقٍ مميّزٍ
بوصلةُ حريةٍ؛ أنتِ اتجاهُ جسدٍ معتقلٍ
فهرسُكِ
بدايةٌ لسحقِ الدُّجى
حقبةُ الصّمودِ منكِ
تمنحنا الخيارَ لنمشي بلا تعثّرٍ أو تردّدٍ
تفاصيلُ أغنيتُك تجعلُنا
ندخّنُ و ندخلُ المستحيلَ من بابِه الواسعِ !
أتعرفينَ يا عفرينُ
أنّكِ أنتِ عروسةُ المقاومةِ
وأنتِ لا تنحنين للقهرِ و الظلمِ و الغزاةِ
تبقين شامخةً
أنتِ عروستُنا
عروسةُ كردستان
أنتِ الأبيّةُ
أنتِ بنتُ اللّهِ .
عدنان شيخموس
——————————————————————————

Afrin is the daughter of God
The memory will not cite
And you accept life’s balconies
…For the glory of the sons of the sun and fire, O Afrin
The sky bends its stars with its nebula
Because you are the chosen daughter of God!
Afrin, you are our last song
Afrin, you are our postponed song
Your green features are woven with the incense of your soil
Your branches are so proud as mush as you
Your olives draw the features of history
With you the greatness of the secret of resistance cries.
Afrin
You beam
A ray dwells in the palm of death
To shine the lamp of the universe towards the extent …
You are the dome of the earth with your pink dress!
You shades the souls to reach rain
And from you the mountains of the Kurds draw their strength to the foothills of Kurdistan
.On the wings of distant breaths
Afrin, you are strong and unique, Afrin
You are spinning a new alphabet
Distinguished depth
A free compass; You are a detained body
Your index
A start to crush the dawn
An era of steadfastness from you
It gives us the option to walk without stumbling or hesitation
The details of your song make us
We smoke and enter the impossible from its door wide!
You know, Afrin
You are the bride of resistance
And you do not bow to oppression, injustice and invaders
You stay tall
You are our bride
A bride of Kurdistan
You are the father
.You are the daughter of God
Poem by: Adnan Schehmus
Translated into English by: Radwan ElNaji

اظهر المزيد

مقالات ذات صلة

إغلاق